Tłumaczenie "не дать" na Polski


Jak używać "не дать" w zdaniach:

Один человек предвидел катастрофу сОздал ковчег и отобрал людей, чтобы усыпить их на 2000 лет и не дать погибнуть человечеству.
Jeden człowiek dostrzegł zbliżającą się katastrofę. Stworzył arkę dla rodzaju ludzkiego i wybrał nielicznych, żeby zasnęli na 2000 lat i oparli się wyginięciu ludzkiego gatunku.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего, и сына, у которого не оставалось другого выбора, как не дать им развалиться.
A teraz opowieść o bogatej rodzinie która straciła wszystko... i o synie, który nie mając innego wyboru... musiał się nimi zająć.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего. И сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
A teraz opowieść o bogatej rodzinie która straciła wszystko... i o synie, który nie mając innego wyboru... i musiał się nimi zająć...
Это история богатой семьи, которая лишилась всего, и сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
A nieskomplikowana zabawa... skomplikowała się, gdy Michael odkrył, że jest ślepa... i postanował się z nią widywać, żeby nie wyjść na powierzchownego - Jeśli to była przygoda na jedną noc, nie jestem w tym dobry.
Почему бы вам не дать мне мои 4 миллиона, и я вернусь в Нью-Йорк, и использую их на благое дело?
Może dacie mi moje 4 miliony i wrócę do Nowego Jorku? - Wykorzystam je bardzo dobrze. - Nasza umowa opierała na 2 miliony.
Он единственный, кто может не дать мне причинить зло другим.
On jest jedynym, który potrafi mnie powstrzymać przed krzywdzeniem innych.
Я пришел не дать вам разгромить закусочную, ее хозяйка - любовь моей жизни.
Ale powstrzymać was kolesie, przed zniszczeniem tej knajpki. Ona należy do miłości mojego życia.
Ну, у нас может появиться шанс не дать тебе взорваться.
Cóż. Możemy mieć szansę powstrzymać przed wybuchnięciem.
И не дать людям возможности выпить когда им это так нужно.
Przez to ludzie nie mieliby się gdzie napić w dniu, kiedy bardzo by im się to przydało.
Главное - не дать им высадиться.
Musimy uniemożliwić im wejście na plażę. To bardzo proste.
Их можно предупредить, не дать попасть на судно.
Możemy ich ostrzec. Powstrzymać przed lotem na statek.
Как не дать девушке стать твоей девушкой.
Jak powstrzymać kobietę od zostania twoją dziewczyną? Bardzo prosto.
Я приехал, чтобы не дать этому случиться.
Przybyłem tu upewnić się, że do tego nie dojdzie.
Этo магазины, пoддерживающие Сoвет белых граждан, сoвет, миссия кoтoрoгo не дать нам пoдняться выше граждан втoрoгo сoрта.
/Tego typu akcje wspierają /Obywatelskie Rady Białych, /których celem jest traktowanie nas /jak obywateli drugiej kategorii.
Беспилотники не могут нас выследить и поэтому заблокировали звезды, чтобы не дать Судьбе подзарядиться.
Sondy nie mogą nas namierzyć więc zamiast tego odcinają nam drogę do gwiazdy z której statek czerpie energię.
Почему-бы вам не дать новичку проявить себя?
Dlaczego nie dać najmniejszemu gościowi największej szansy?
У нас хватит мужества, чтобы не дать отрезать ему часть мозга?
Jesteśmy na tyle dorośli, by mu ją okazać, i zapobiec wyjęciu kawałka jego mózgu?
Я могла думать только о том бомбил ли Израиль Иран, чтобы не дать Ирану бомбить себя.
Myślałam tylko o tym, jak Izrael zbombardował Iran, żeby tamci nie zbombardowali ich jako pierwsi.
Лучший способ почтить ее - не дать ей пропасть зря.
Uhonorujemy ją nie dając zmarnować się mięsu.
усские переправл€лись через ¬олгу, чтобы закрепитьс€ на другом берегу и не дать немцам овладеть городом и выходом к реке.
Rosjanie przeprawiali się przez Wołgę, żeby umocnić się na drugim brzegu. By nie dać Niemcom opanować miasta i pokonać rzekę.
Но я также не могу не дать ему шанс доказать отцу, что он стал мужчиной.
Nie chcę też odmawiać mu okazji, by pokazać się w oczach ojca jako mężczyzna.
Не дать Президенту Бизнесу заморозить нас!
Musimy postawić się prezesowi Biznesowi i pokrzyżować jego plan!
Чтобы спасти базу, надо не дать огню перейти этот хребет.
Jeśli mamy uratować ośrodek, nie można dopuścić, żeby ogień przedarł się przez grań.
Мне едва хватило людей, чтобы не дать одному носителю заразить пол-базы.
Ledwie wystarczy mi ludzi, by powstrzymać jednego z tych nosicieli od zarażenia połowy bazy.
Он говорит, что имеет право не дать избить бродягу.
/Mówi, że powstrzyma mnie /przed biciem podejrzanego.
Но не достаточно, чтобы не дать тебе вернуться?
Ale nie dość, aby powstrzymać cię przed powrotem do domu?
У обычных преступников нет капсул с цианидом чтобы в случае чего убить себя и не дать допросить.
Zwykli przestępcy nie mają kapsułek z cyjankiem w zębach tylko po to, by prędzej się zabić niż dać przesłuchać.
Мы не можем просто это отнять и ничего не дать взамен.
Możemy im to odebrać, ale kiedy już tego nie ma /nie mamy nic, /co możemy dać im w zamian.
И не дать кораблям нифов пролететь над Инсомнией.
I powstrzymać statki powietrzne wroga przed atakiem na Insomnię.
Президент пытается не дать моей семье попасть в Германию, а вы ничего с этим не делаете.
Prezydent próbuje uniemożliwić mojej rodzinie wjazd do Niemiec, a wy nic nie robicie.
Замечательная ирония -- наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
Ironia polega na tym, że istnienie języków ma nam utrudnić komunikację.
Наша миссия — не дать финансовым трудностям стать препятствием к обучению.
Naszą misją jest to, by nikt nie został w tyle z powodów finansowych.
А в некоторых комнатах высокие окна, чтобы проветривать помещение и не дать пробраться жучкам.
Niektóre pokoje mają wysokie okna, aby zatrzymywać chłód wewnątrz, a owady na zewnątrz.
(Аплодисменты) Бруно Джуссани: Гарри, даже если ты сейчас сказал, что наука может не дать некоторых ответов, я бы хотел задать вам пару вопросов, вот первый: постройка чего-то вроде БАК является проектом поколений.
(Brawa) Bruno Giussani: Harry, choć przed chwilą powiedziałeś, że nauka może nie mieć pewnych odpowiedzi, chciałbym zadać ci kilka pytań. Pierwsze z nich: Budowa WZH to projekt pokoleniowy.
Принятие аспирина, разжижающего кровь, и нитроглицерина, расширяющего артерии, может не дать ситуации ухудшиться.
Wzięcie aspiryny rozrzedzającej krew i rozszerzającej tętnice nitrogliceryny może powstrzymać postępowanie zawału.
В какой-то момент организаторы доставили сотни яиц к государственным учреждениям с сообщением: «Если у вас нет яиц — кишка тонка [игра слов] — не дать вступить в должность коррумпированым кандитатам, позаимствуйте наши.
W pewnym momencie organizatorzy dostarczyli setki jaj do różnych budynków rządowych z wiadomością: "Jeśli nie macie huevos" - jaj, aby powstrzymać skorumpowanych kandydatów przed ubieganiem się o urząd, możecie pożyczyć od nas".
Необходимо учить детей любви с детства. Они не смогут любить других, если не начнут любить себя, а они не будут любят себя, если им не дать бескорыстную любовь.
W dzieciństwie dzieci powinny nauczyć się kochać, a żeby kochać innych, muszą pokochać same siebie, czego nie zrobią, jeśli nie obdarzymy ich miłością bezwarunkową.
Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал на землю, чтобы не дать семени брату своему.
Lecz wiedząc Onan, iż to potomstwo nie jemu być miało, gdy wchodził do żony brata swego, tracił z siebie nasienie na ziemię, aby nie wzbudził potomstwa bratu swemu.
чтобы не дать повода ищущим повода, дабы они, чем хвалятся, в том оказались такими же, как и мы.
Ale co czynię, czynić jeszcze będę dlatego, abym odciął przyczynę tym, którzy przyczyny szukają, aby w tem, z czego się chlubią, byli znalezieni tacy, jako i my.
1.8474810123444s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?